*************** *************** ***************
=> 57章 { 後漢書 楊震列傳 }
楊震(양진)이 추천한(擧) 荊州(형주)의 茂才 王密(무재 왕밀)이 昌邑令(창읍령)이 되어 謁見(알현)하였다, 王密이 황금 열 근을 품고 와서는 震에게 전하였다, 震이 말하기를, 나는(故人) 그대(君)를 알거늘, 그대(君)는 나(故人)를 알지 못하는 것은 어찌 된 것이오! 하였다, 密이 말하기를, 늦은 밤이라 아는 사람이 없습니다, 하였다, 震이 말하기를, 하늘이 알고, 귀신이 알고, 나도 알고 자네도 알거늘, 어찌 아는 사람이 없다고 하는 것이오! 하였다, 密이 부끄러움을 안고 물러갔다, 하니라, (楊震이 所擧荊州茂才王密이 爲昌邑令이라 謁見할새 懷金十斤하여 以遺震한대 震曰 故人은 知君이어늘 君不知故人은 何也오 密曰 莫(暮)夜라 無知者니이다 震曰 天知神知我知子知어늘 何謂無知오 하니 密이 愧而去하니라) [後漢書 楊震列傳] |
* 擧(거)는 인재를 쓰도록 추천함,
* 茂才는 과거 시험의 과목, 재능이 뛰어난 사람,
* 謁見은 지체가 높으신 사람을 찾아뵘,
* 故人(고인)은 벗에 대하여 자신을 이르는 말,
* 陳氏曰,
* 震은 字는 伯起(백기)요, 弘農(홍농)사람이니, 일찍이 荊州(형주)의 刺史(자사; 주지사)가 되었다,
* 故人은 震이 스스로를 이르는 것이요,
* 君은 密을 이르는 것이다,
* 熊氏曰,
* 君子는 밝은 곳에서는 하늘을 속이지 아니하고, 어두운 곳에서는 귀신을 속이지 아니하며, 안으로는 마음을 속이지 아니하며, 밖으로 사람들을 속이지 아니한다,
(集說 ; 陳氏曰 震은 字伯起요 弘農人이니 嘗爲荊州刺史하니라 故人은 震自謂요 君은 謂密也라 熊氏曰 君子는 明不欺天하고 幽不欺神하고 內不欺心하고 外不欺人하나니라
*************** *************** ***************
'소학(6장 선행) > 實敬身(실경신)' 카테고리의 다른 글
59章(實心述之要) => 때가 되면,... (0) | 2009.10.17 |
---|---|
58章(實心述之要) => 닭을 잡아,... (0) | 2009.10.16 |
56章(實心述之要) => 모범과 표준,... (0) | 2009.09.30 |
55章(實心術之要) => 아무리 급해도,... (0) | 2009.09.28 |
54章(實心術之要) => 사사로움,... (0) | 2009.09.24 |